| Закир-наиболее известный и значительный по характеру своего творчества поэт сатирического направления. Выходец из среды помещиков Карабаха, Закир получил хорошее образование, в молодости служил в царской коннице, участвовал в военных действиях, затем обосновался в своей деревне Хындырыстан, имевшей двадцать дворов, занимался сельским хозяйством. Будучи честным и принципиальным человеком, нетерпимым ко всякого рода отклонениям, столь частым в условиях феодально-помещичьего господства, Закир вызвал на себя ненависть и удары влиятельных врагов и недоброжелателей, среди которых были и царские чиновники, и их судейские приспешники. В результате ложных обвинений им удалось арестовать поэта, выдвинув против него обвинение в покровительстве своим близким родственникам - сыну и племяннику, нарушившим закон и высланным в Сибирь.
Закир также был выслан из своего села в Баку, оторван от близких и родственников, жил под надзором полиции, а затем, благодаря заступничеству друзей - М.Ф.Ахундову и других, возвращен в Карабах, в разоренное село Хындырыстан, где доживал свои дни в бедности и лишениях. Закир умер в Шуше и там же был похоронен.Касум-бек Закир, продолжая обличительные традиции Вагифа, привнес в свою поэзию новые сатирические интонации и мотивы, порожденные опытом его собственной жизни, невзгодами и мытарствами, испытанными им самим. В своих стихах он критиковал тиранов-помещиков, алчных и продажных царских чиновников, жестоких и лицемерных представителей духовенства и карабахской знати.
Любовью к родине, родному Карабаху пронизаны его стихи, передающие боль и тоску из-за разлуки с любимым краем. Обращаясь к традиционной со времен Вагифа и Видади теме "полета журавлей", Закир пишет своего рода "назире" ("подражание"), которое вместе с тем несет в себе отпечаток сугубо личных переживаний поэта, тоскующего по родным местам вдали от дома ("Журавли"):
Задержите на час полет в высоте, Поглядите на скорбь мою, журавли. Вы куда и откуда стремите полет В облаках величаво трубя, журавли?
Здесь, под вами чернеет разрушенный кров! Пролетайте над ним, как тень облаков! Вы летите над гнездами ястребов, Сберегите себя в пути, журавли!
Я, живя на чужбине, надежду таю; День и ночь я о родине слезы лью. Я, как вы, чужестранец в чужом краю. Вдаль я вас провожаю, скорбя, журавли!
Я люблю ее пастбища, водную гладь, Хоть бы раз мне лицо ее увидать! Может, вы мне хотите о ней рассказать Шумом крыл и наклоном шей, журавли?
Я Закир! Мне огонь пожирает грудь. Передайте мне весть иль хоть что-нибудь! И сердца, вас ведущие в дальний путь, Пусть не будут грудой камней, журавли!
Но Закир-прежде всего поэт-сатирик, воссоздающий в своих стихах подлинную картину социальных пороков и болезней своего времени, колоритные и типические образы современников. Так, под его сатирическим пером оживает образ Кази - духовного лица, который ради собственного блага, удовольствия и развлечений забывает о своей пастве и долге перед верующими.
Если злато, утварь, сабли всей Шуши внести в твой дом, Ты не роздал бы ни капли и не растерял, Кази.
Села от нужды стонали; ты в довольстве утопал. Про народные печали ты не вспоминал, Кази.
Низость мне твоя известна; ты б меня не обманул, Если б святостью, чудесно, вдруг ты засиял, Кази.
От тебя укрыться негде разоряемым тобой; Жаден ты, к какой бы секте ни принадлежал, Кази.
Ночью думал ты о звонком золоте и серебре, А с утра за жеребенком в горы поскакал, Кази.
В месяц гибели имамов ты гулять ходил в Кайнак, В день десятый магеррама в Фенку забегал, Кази.
В благочестии бывалом ты обязан пребывать, А не на коне стоялом рыскать между скал, Кази!
Стихотворная переписка-другая поэтическая традиция, унаследованная Закиром от своих предшественников, содержит яркую галерею социальных типов его времени, раскрывает их помыслы и дела, а также указывает на людские пороки и условия, в которых творились зло и жестокость. Закир состоял в такой переписке с М.Ф.Ахундовым и поэтессой Х.Б. Натаван, писателем И.Куткашенским и поэтом Баба-беком Шакиром, писал сыну Наджафкули, Илье Оберлиани, другим своим современникам. В одном из обращений к М.Ф. Ахундову (а Закир написал ему 4 стихотворных письма) поэт создает социально развернутую панораму городской жизни, в которой наряду с мини-зарисовками быта и нравов выражено критическое отношение к воссоздаваемому.
Вечереет; бокалы с вином тяжелы, И краснеет вино на губах у муллы. Ты со смехом во время утренней мглы На священный покров над муллой гляди!
Вот Ваиз, поучающий нас давно: "Не касайся того, что запрещено!" Дома ест он свинину и хлещет вино. На запреты без страха со мной гляди!
Зазывает к себе торгаш мужика. Прицепится. Речь, словно мед, сладка; А на четверть сукна не дорежет вершка. Как дурачат людей пред тобой-гляди!
Вот башмачник! Обшил воротник галуном И звенит серебром за игорным столом; Он с богатым уселся играть корчмарем. Спесь и грязь у них за душой-гляди!
Правнук беков, простерт он на голых камнях, Он в таможне таскает тюки на плечах, В бубен бьет-потешает народ в кабаках. Был он беком, а стал он слугой-гляди!
Как пройдут по базару с квартальным дарга- У любого прохожего вспухнет щека. Пять рублей в карман ему бросит рука, И на таксу-коль ты не слепой-гляди!
Ханский сын на шампур мужика надел И последним добром бедняка овладел. Тот, как щепка, высох и похудел. Как замучен крестьянин агой-гляди! Порицая состояние нравов и неблаговидное поведение отдельных лиц, предавших забвению честь и достоинство, былые традиции и обычаи предков, поэт (в стихотворении "О, душа") обращает свои взоры к героическому прошлому Карабаха и его населения, с болью и горечью восклицает:
Мы когда-то конницу в битву вели, А теперь волочимся в хвосте и пыли!..
В другом письме обращении к М.Ф.Ахундову, служившему тогда в качестве переводчика в канцелярии наместника на Кавказе в Тифлисе, Закир, обращаясь за помощью в связи с арестом сына и племянника, воссоздает широкую картину жизни Карабаха 50-х годов XIX века, возмущается беззаконием царских чиновников, взяточничеством и разбоем, творимыми над населением края. Он называет конкретных лиц-чиновников и помещиков, заправляющих неблаговидными делами в Карабахе того времени. В частности, упоминается, например, некий Хандамиров-подпоручик, заседатель от Карабахской провинции, о котором сказано так:
Не узнать полубородого тебе- Раздобрел, подлец плешивый, с наших бед, Целый край в карман засунул он к себе! Хандамиров нас совсем к стене припер!
Каждая строка этого письма-обращения является своего рода обвинением тем, кто творит произвол и разоряет край; эти стихи свидетельствуют о разложении нравов, разрушении морали и общественных устоев.С именем Закира связано дальнейшее развитие реализма в азербайджанской литературе XIX века. Отражая социальные язвы и пороки своего времени, поэт делал точные, правдивые зарисовки быта и нравов людей, видел и воссоздавал противоречия и контрасты, свойственные феодальному времени. Сделав мишенью своей сатиры власть имущих-помещиков и заправил края, царских чиновников и "стражей порядка", с произволом которых сам сталкивался не раз, Закир в то же время разделял иллюзии о справедливости верховной власти, о царе - "покровителе инородцев", в том числе азербайджанцев. Большое уважение к культуре и языку русского народа передают его стихи, адресованные сыну ("Дорогому сыну"). Как сатирик и реалист Закир обращается к различным жанрам, в том числе к басням, в которых высмеивались и обличались пороки, имевшие социальную подоплеку. Так, подхалимство и трусость, проявляемые по отношению к власти имущим и деспотам, неизбежно ведут к несчастью и разорению, а вероломство и зависть - порождают горе и страдания (басни "Лиса и Лев", "Волк, Шакал и Лев", "Змея, Верблюд и Черепаха" и др.) Нравоучительный характер этих басен служил просветительским целям, помогал в воспитании молодежи. В еще большей степени просветительским задачам и целям отвечали его рассказы, посвященные вопросам семьи, морали и быта. Обращая внимание читателя на устаревшие обычаи и нравы, автор обличал лицемерие и корысть служителей религии, браки, заключенные не по любви, патриархальные пережитки и мракобесие ("Безнравственный кази", "Дервиш и девушка", "Старик и его молодая жена" и др.). Вместе с тем его реалистическая по духу поэзия отражала все оттенки и краски истинной любви, облагораживающей и чистой. И потому еще более проникновенно и сильно звучат в них мотивы, выражающие страдание и печаль от разлуки с любимой.
О любимая, с тобой в разлуке я. Разве у меня теперь терпенье есть? Ты мечта моя, родная, мысль моя. У меня нет слов-одни мученья есть. В целом творчество Закира представляет собой новый шаг в развитии реализма в азербайджанской литературе XIX века.
Надир Джаббаров "Касум-бек Закир: Басни и Притчи" |
| |